Какую букву заменяли этим знаком

Буквы русского алфавита - Сказание о буквах

какую букву заменяли этим знаком

«По закону буквы»: Молодая гвардия; Москва; Каждый, кто сталкивается с этим явлением, кого интересуют проблемы «психологии .. Конец этого «берёста» оторван, и нам неизвестно, какую каверзную пакость по . Появление в русском письме непривычного «диакритического» знака резало глаз. Ё, ё — 7-я буква русского и белорусского алфавитов и 9-я буква русинского алфавита. Но для обозначения [э] нет знака, который указывал бы, что это именно [э], а не [о]. .. со шрифтами, пытаясь их в этом отношении улучшить — они, в частности, заменили начертание буквы «к» латинским «k » (см. В связи с этим, зачастую, слова с безударной «а», нельзя на слух и является сочетанием буквы И и чуть изменённого знака краткости приставки воз-, раз-, из- перед с не заменять на вос-, рас-, ис-, что шло в Почти всеми исследователями происхождение буквы объясняется через какую-либо.

какую букву заменяли этим знаком

Порой оно уже занимает отдельную позицию в ряде некоторых компьютерных шрифтов и кодировок. Употребляется также в ряде неславянских алфавитов, основанных на гражданской кириллице напр. Если это возможно, означает мягкость согласных, находясь после них, и звук [o]; во всех иных случаях — звучит как [jo].

Ё (кириллица)

В исконно русских словах помимо слов, имеющих приставки трёх- и четырёх- находится всегда под ударением. Случаи безударного употребления редки, в основном, это заимствованные слова — напр.

В русском языке. Применять иноязычные термины диалитика, диерезис, трема или умляут в данной ситуации считают некорректным, поскольку они относятся к диакритическим знакам и обозначают, прежде всего, конкретную фонетическую функцию. Исторические аспекты Введение Ё в употребление Долгое время звуковое сочетание [jo] а после согласных мягких — [o]появившееся в русском произношении, никак не выражалось на письме.

Но, такое обозначение было громоздким и его применяли редко.

какую букву заменяли этим знаком

Однако, впервые в печати она была использована только через 12 лет в г. Предполагалось также влияние шведской азбуки. Уж было академики собрались разойтись по домам, как Е. Она в своих доводах оказалась убедительной, и оценить рациональность введения новой литеры предложили Гавриилу, митрополиту Новгородскому и Санкт-Петербургскому, являющемуся членом Академии наук.

Новаторская идея княгини была поддержана рядом передовых деятелей культуры того периода, в. Дмитриева, выпущенная Московской университетской типографией Х. Только не понятно, это была личная идея Карамзина или инициатива какого-то сотрудника издательства. Это очень характерно для вновь вводимых литер: Луначарским, который вводил в качестве обязательной реформированную орфографию, в нём, среди прочего, сказано: Она гласит, что в году 6 декабря И.

Незадолго до издания приказа произошел инцидент, когда Сталин обошёлся грубо с управделами Совнаркома Я. Чадаевым за то, что он 6 или 5 декабря г.

Ять — Википедия

Таким образом, уже в 7. По действующим сейчас правилам русской пунктуации и орфографии, в текстах при обычной печати букву ё употребляют выборочно. Но, по желанию редактора или автора, любую книгу можно напечатать с применением последовательно буквы ё. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например; йод, район, майор.

Последовательное употребление буквы ё обязательно в следующих разновидностях печатных текстов: Последовательное употребление ё принято для иллюстративной части настоящих правил. По желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой ё.

В словарях слова с буквой ё размещаются в общем алфавите с буквой е, напр.: В обычных печатных текстах буква ё употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять её в следующих случаях. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: Для указания правильного произношения слова — либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространённое неправильное произношение, напр.: В собственных именах — фамилиях, географических названиях, напр.: Оно стало уже нормативным элементом в системах передачи названий и имён транслитерационного толка с ряда азиатских языков напр.

Ёсихито, Сёгун, Ким Ённам. Особенно заострилась эта проблема после введения системы ЕГЭ, когда существует опасность различия в написании имени в паспорте и в Сертификате о результатах сдачи ЕГЭ.

какую букву заменяли этим знаком

Привычная необязательность использования привела к ошибочному прочтению ряда слов, которое постепенно становилось общепринятым. Этот процесс затронул всё: Стабильную неоднозначность вызывают написанные без буквы ё такие слова, как: Иногда подобное неверное произношение и написание делается общеупотребимым.

Так, известный шахматист Александр Алёхин, чемпион мира, был, в действительности, Алехиным и сильно возмущался, если его фамилию произносили и писали неверно. Из-за написания слов без ё в 20—е гг. Постоянно подобные варианты появляются в языке из-за действия противоречивых аналогий.

Но, развиваясь естественно, литературный язык, как правило, стремится изживать варианты: И он способствует замедлению естественного развития языка, рождая и поддерживая не обусловленные внутриязыковыми причинами варианты произношения. Впрочем, есть версии, возводящие написание в глаголице к некоторым лигатурам, сложенным из греческих букв, а в кириллице — к монограмме от букв имени Иисуса Христа.

Произношение Буква Ж в русском языке обозначает фрикативный постальвеолярный звонкий согласный. Параллельный ему глухой согласный обозначают буквой Ш. Такое смягчение обязано своим началом ещё общеславянскому периоду.

И хотя происхождение объясняется палатализацией, но [ж] в настоящее время, в большинстве великорусских говоров, твёрдо непалатально. Помимо [ж], появившегося путём палатализации, [ж] в русском современном языке получается ассимиляцией из спирантов [з] и [с]: Но, следует отметить, что этот звук не всегда считают нормативным.

Варианты транскрипции В письменностях на латинской основе кириллическая буква Ж, в зависимости от языка, передаётся по-разному: В кириллице обозначается как более древняя — Z-образная форма и эквивалентна числу 7.

В глаголице пишется как и означает число 9. Правда, обе азбуки употреблялись параллельно до г. Перед шипящими подобна им: В принципе, это же относится и к кириллической письменности, также разработанной для языка, фонетически далекого от, например, кавказских языков, пользующихся ныне алфавитом на русской основе. Тем не менее по культурным, политическим и техническим и отчасти религиозным причинам тенденция к внедрению латиницы является доминирующей. Первый заключается в дополнении его некоторыми совершенно новыми буквами графемамиизобретаемыми специально иногда из имеющихся элементов других букв или заимствуемыми из других алфавитов.

В пределе такой путь ведет к созданию совершенно оригинального алфавита, что случалось в истории не так уж часто; большинство систем письменности, и не только алфавитных, но и слоговых, создавались путем заимствования и адаптации.

Ё (кириллица) — Википедия

Второй способ предполагает использование своего рода графической идиоматики, то есть сочетаний букв, читаемых особым образом это так называемые диграфы, триграфы и. Способ чтения иногда не выводим из чтения входящих в сочетание букв например, чтение польск. ЗНАК Наконец, третий способ предполагает небольшую модификацию существующих букв за счет добавления к ним различного рода вспомогательных над- и подстрочных значков, чаще всего различных точек и черточек, а также изменения отдельных элементов букв.

Это и есть диакритические пометы в узком смысле. Как правило, звуки, передаваемые с помощью букв с диакритиками, сходны со звуками, передаваемыми соответствующими буквами без диакритик.

ПРАВИЛА УПОТРЕБЛЕНИЯ БУКВ

Реально в алфавитах различных языков представлены все три типа адаптационных изменений, причем все они могут встречаться в одном и том же алфавите одновременно. Однако конкретные системы алфавитного письма, построенные путем адаптации некоторого алфавита, могут характеризоваться предпочтительным использованием какого-либо одного из трех перечисленных приемов. Так, в чешском алфавите интенсивно используются диакритические знаки и только одно сочетание букв ch, используемое для передачи заднеязычного смычного рус.

При создании кириллического алфавита на основе греческого этот последний был дополнен многими новыми буквами, частично заимствованными из других алфавитов например, буква ш — из древнееврейскоготогда как диакритики для целей создания новых букв почти не использовались. У каждого из трех способов адаптации алфавита есть свои достоинства и недостатки — особенно если принимать во внимание такой немаловажный фактор, как удобство типографского и компьютерного набора.

Использование специальных букв неудобно при наборе и при этом не обладает наглядностью, хотя и сокращает текст. Применение диакритик также создает проблемы при наборе, особенно многоязычном, но зато сокращает текст и более точно передает место звука в фонетической системе, в связи с чем использование диакритических помет является предпочтительным решением при научном транскрибировании текста; более того, фонетическая транскрипция — это самостоятельная важная область использования диакритик, хотя в ней используются и специальные буквы.

В рукописном тексте диакритики предстают как наиболее простое средство модификации алфавита, — не случайно их использование началось еще в Средние века. Помимо целей модификации значения графических символов, то есть передачи отличий в качестве звуков так называемые сегментные отличиядиакритические пометы используются также для указания на особенности звучания того или иного звука в составе слова, и прежде всего для указания на ударение в тех языках, где оно является смыслоразличительным или где его обозначение практикуется в силу каких-то иных причин.

Диакритическими знаками ударение и тон обозначаются также и в научной транскрипции; существует и ряд других использований диакритических помет см. К сожалению, непоследовательность в употреблении транскрипционных и особенно диакритических знаков присуща и специалистам, хотя универсальная система транскрипции, регламентирующая и употребление диакритик, существует и рекомендуется к использованию, — это транскрипция МФА.

В ней используются следующие диакритические знаки для обозначения качества звуков табл. Несмотря на наличие стандартизованной системы записи и значительные усилия по ее внедрению, традиция и соображения технической простоты часто перевешивают, и в результате один и тот же звук транскрибируется различными авторами и в различных традициях по-разному.

Взаимопонимание между учеными разных стран по этому вопросу и обеспечение на его основе практической унификации являются настоятельной необходимостью. Древнегреческие грамматисты использовали небольшое количество диакритических знаков: К этим знакам может быть добавлено густое и тонкое придыхание. Знак тяжелого ударения гравис первоначально ставился на всех слогах, которые мы теперь называем безударными, то есть на слогах, не несущих главного ударения которое в древнегреческом языке было музыкальным ; в этой первоначальной системе вместо писалось.

В более позднее время использование грависа было ограничено указанием на ослабление острого ударения, или акута на последнем слоге при наличии за ним следующего слова; так, с последующим.

Циркумфлекс указывал на долгий гласный с нисходящим или падающим ударением, как в словоформетогда как акут на долгом слоге указывал на восходящее или повышающееся ударение, как в словоформе. Те же самые знаки используются и в современных языках, иногда в той же самой функции, а иногда совершенно по-другому.